Соединенные Штаты Америки
ОБЩЕНИЕ
Языковые традиции
От уличного сленга до бредового лепета, от делового жаргона до красноречивой рекламы - американский язык служит «окном» в склонную к переменам американскую культуру. Американцы всегда любили делиться своими мыслями и чувствами. В былые времена незамысловатые афоризмы Джона Франклина и изысканные остроты Марка Твена передавались из поколения в поколение из домашнего кресла-качалки. В новом же тысячелетии житейская мудрость, изрядно приправленная юмором, исходит скорее от марок холодильников, лозунгов на бамперах и от любой книжонки под названием со словом «дзэн». Если человек не понимает шутки, значит, у него «не все в порядке с головой».
Язык сыграл в истории Америки очень важную роль: благодаря ему американская культура сохранила свою яркую самобытность. В 1806 году лексикограф из Кентукки Ной Уэбстер издал первый «Американский словарь английского языка», посчитав, что развитие чисто американской лексики послужит еще одним шагом к независимости от Британии. В словарь Уэбстера вошли всякие новоиспеченные американские реалии, как, например, «скунс» (в смысле - дрянь человек) или «чоудер» (это уже о густой рыбно-моллюсково-свиной похлебке, да еще с сухарями, овощами и прочими приправами). Ко всему прочему, Уэбстер слегка изменил правописание слов, например: centгe - centeг, plough - plow, colouг - соlог.
Недавно американцы спорили, стоит ли вводить двуязычное обучение для детей иммигрантов. Покуда правительство думает да гадает, корпоративная Америка действует. Телевидение и радио уже давно вещают на разных языках. А по языку рекламных щитов можно без труда узнать, какой национальности население преобладает в том или ином регионе. Телефонные компании предлагают пользователям системы набора команд на испанском; а банкоматы - так те с недавних пор научились понимать даже китайский.
Сегодня, по некоторым данным, каждый пятый американец разговаривает дома на родном - не английском языке. Ну а второй по распространенности язык в США - испанский. Между тем в некоторых замкнутых общинах гoворят на наречиях исторической родины: кое-где в Бруклине можно услышать идиш, а аманиты, в Пенсильвании и Огайо, общаются на одном из немецких диалектов.